
V slovenščini imamo že v nekaj različnih izborih predstavljene traktate o prevodu, nastale v različnih evropskih deželah od antike do sodobnosti, enega med njimi v monografiji Davida Movrina Fidus interpres – zvest prevajalec, prav tako v zbirki Studia translatoria. Antologija Prevajalci o prevodu – od Trubarja do Župančiča je panoramski pregled raznovrstnih programsko-kritičnih spisov o stanju in perspektivah slovenske prevodne književnosti v obdobjih od reformacije do moderne. Prinaša dragocena razmišljanja slovenskih avtorjev o različnih vidikih prevodne problematike v specifičnih zgodovinskih okoliščinah majhnega naroda, ki si zagotavlja obstoj z razvijanjem svoje kulture in s hkratnim ohranjanjem stikov s kulturami drugih jezikovnih območij.
mehka vezava 14,5 × 21 cm 342 strani
Ključne besede
literarno prevajanje | prevajalci | slovenščina | študije | teorija prevajanja | verzifikacija | zgodovina